Hotel 2
Tu pars ?
Verbs like partir, sortir, dormir and servir will all have similar endings.
je pars | je dors |
tu pars | tu dors |
il/elle part | il/elle dort |
nous partons | nous dormons |
vous partez | vous dormez |
ils/elles partent | ils/elles dorment |
They have the same endings in the passé composé as well!
Je suis parti en retard.
I left late.
J'ai dormi à l'hôtel.
I slept at the hotel.
Le restaurant sert des pizzas froides !
The restaurant serves cold pizzas!
Should I stay or should I go?
Partir à means to go somewhere, and partir de means to leave from somewhere! And by itself, partir just means to leave.
Nous partons à la gare dans une heure.
We're going to the train station in an hour.
Nous partons de l'hôtel à une heure.
We're leaving the hotel at 1 o'clock.
Tu pars ?
Are you leaving?
Un acteur ou une actrice ?
Some occupations in French change form depending on whether the person is male or female.
un acteur
a (male) actor | une actrice
a (female) actor |
un directeur
a (male) director | une directrice
a (female) director |
Some can be either masculine or feminine, though the noun looks the same.
un réceptionniste
a (male) receptionist | une réceptionniste
a (female) receptionist |
And others don't change at all!
un docteur
a (male/female) doctor
un ingénieur
a (male/female) engineer
La réceptionniste est intelligente.
The receptionist is intelligent.