家庭 4
哪个 oncle?哪个 tante?
用法语称呼亲戚比汉语简单得多!
伯伯、叔叔、舅舅、姨父、姑父
都称作
oncle
,
tante
也一样。
Ma fille adore son
oncle
.
我的女儿喜爱她的舅舅。
Ma
tante
habite à Paris.
我的阿姨住在巴黎。
Je vais venir te voir.
谈论某人前来的目的,用
venir
直接加上动作的
不定式
形式,就像汉语的
我来看你
。注意哦,
venir
de
后面加不定式的话,表示的是某事刚刚发生!
Je viens te voir dans une heure.
我过一小时后来看你。
Je viens
de
te voir.
我刚刚看到你。
Ils viennent manger bientôt.
他们马上来吃饭。
Ils viennent
de
manger.
他们刚刚吃了饭。
C’est fou !
法语中,有些
形容词
的
阳性
和
阴性
形式看起来完全不同。你能猜得到
fou
的阴性形式是
folle
吗?
Mon oncle est
fou
!
我的舅舅很疯狂!
Maman, tu es
folle
!
妈妈,你很疯狂!
注意哦,
c’est
后面的形容词要用阳性形式!
C’est fou !
很疯狂!
C’est dangereux !
很危险!
Il revient du Brésil.
法语中,有些动词加上
re‑
就变成了一个新动词,用来表示再次做某个动作。例如,
venir
的意思是
来
,
re
venir
是
再来
,也就是
回来
。不过,这两个动词的词尾变化是一样的!
Il vient du Brésil.
他来自巴西。
Il
re
vient du Brésil.
他从巴西回来。
« Back