家庭 4

哪个 oncle?哪个 tante?
用法语称呼亲戚比汉语简单得多!伯伯、叔叔、舅舅、姨父、姑父都称作 oncletante 也一样。
Ma fille adore son oncle.
我的女儿喜爱她的舅舅。
Ma tante habite à Paris.
我的阿姨住在巴黎。
Je vais venir te voir.
谈论某人前来的目的,用 venir 直接加上动作的不定式形式,就像汉语的我来看你。注意哦,venir de 后面加不定式的话,表示的是某事刚刚发生!
Je viens te voir dans une heure.
我过一小时后来看你。
Je viens de te voir.
我刚刚看到你。
Ils viennent manger bientôt.
他们马上来吃饭。
Ils viennent de manger.
他们刚刚吃了饭。
C’est fou !
法语中,有些形容词阳性阴性形式看起来完全不同。你能猜得到 fou 的阴性形式是 folle 吗?
Mon oncle est fou !
我的舅舅很疯狂!
Maman, tu es folle !
妈妈,你很疯狂!
注意哦,c’est 后面的形容词要用阳性形式!
C’est fou !
很疯狂!
C’est dangereux !
很危险!
Il revient du Brésil.
法语中,有些动词加上 re‑ 就变成了一个新动词,用来表示再次做某个动作。例如,venir 的意思是revenir再来,也就是回来。不过,这两个动词的词尾变化是一样的!
Il vient du Brésil.
他来自巴西。
Il revient du Brésil.
他从巴西回来。