In Portuguese, you can use the endings ‑do and ‑da to describe a person's temporary situation or attributes.
Ele está ferido.
He is injured.
Você está ferida?
Are you injured?
You can also use ‑do and ‑da to form adjectives, like dedicada.
Ela é uma mãe dedicada.
She is a devoted mother.
Um artista conhecido
We've seen how you can use ‑do and ‑da to describe people's attributes and conditions.
Starting from ‑ar and ‑irverbs (like publicar and ferir), just replace the final ‑r with ‑do for masculine words and ‑da for feminine.
O texto foi publicado em setembro.
The text was published in September.
A revista foi publicada em maio.
The magazine was published in May.
For ‑er verbs (like deter and conhecer), you need to make an extra change: replace the last e with i. You use ‑ido for masculine words and ‑ida for feminine.
Ele é um artista conhecido.
He is a well known artist.
A secretária foi detida.
The secretary was arrested.
Estamos salvos!
There are exceptions, of course! Don't use ‑do with salvar and fazer— they just have special forms.